본문 바로가기

카테고리 없음

overkill / break out / the second

728x90
반응형
SMALL

안녕하세요!

영블리의 영어 블로그입니다^^

오늘은 윔피키드 읽다가 발견한 표현을 공유합니다^^

overkill

필요한것 보다 훨씬 많은, 그래서 효율이 다소 떨어지게 됨

  • Should I add an explanation, or would that be overkill? 제가 설명을 덧붙여야 하나요? 아님 너무 많은가요?

  • Every time I switch on the TV, there's football. It's overkill. 제가 티비를 켤 때마다 축구만 나옵니다. 진짜 너무 많아요.

  • More television coverage of the election would be overkill. 티비에서 선거보도 방송을 더 하게 되면 지나친겁니다.

  • Of course, it's a serious disaster, but some of these sensational newspaper reports are just overkill.

물론 그것은 심각한 재앙입니다, 하지만 이렇게 선정적으로 신문에 보도하는 것은 지나친거죠.

 

 

다음은 break out인데, 제가 그동안 많이 본 예문과 달라서 공유합니다.

보통 본 문장은

  • The war broke out in 1914. 전쟁은 1914년에 발발했습니다.

  • They broke out of prison and fled the country. 그들은 감옥에서 탈출해서 그 나라에서 도망쳤습니다.

  • I was afraid I was going to break out crying. 저는 갑자기 울까봐 걱정이었어요.

인데요.

찾아보니, break out이 '사용하다'의 의미로 쓰이기도 하더라구요.

윔피키드 문장을 보시면,

  • Mom broke out the sunscreen and started putting it on me and Rodrick. 엄마는 선크림을 꺼내서 나와 로드릭에서 발라주기 시작했습니다.

 

 

 

 

마지막은 the second입니다.

 

the second = as soon as ~ 하자마자

  • The second I saw him, I knew he was going to be a star. 나는 그 남자를 보자 마자, 그가 스타가 될 거라는 걸 알았습니다.

  • The second that I saw her, I knew something was wrong. 나는 그녀를 보자마자, 뭔가 잘못된걸 알았습니다.

  • I loved this apartment the second I laid eyes on it. 저는 이 아파트를 보자마자 맘에 쏙 들었습니다.

*lay eye on ~ ~을 보다

  • I knew I'd said the wrong thing the second the words came out of my mouth. 저는 그 말이 제 입에서 나오자 마자 틀린 말을 (하지말아야 할 말) 했다는 것을 알았습니다.

반응형
LIST