안녕하세요!
영블리의 영어 블로그입니다.
제가 오늘 혼자 공부한 영어 표현은
입니다.
the plot thickens
the plot thickens
소설이나 영화 등에서 이야기가 더 복잡해 지거나 흥미로워질때 사용되는 표현
The plot thickens when the audience learns that the missing woman used to work for the FBI. 실종된 여자가 전에 FBI에서 일했었다는 사실을 관객들이 알게 되면서 이야기가 더욱 흥미로워집니다.
sometimes used in a usually humorous way to talk about things that happen in real life 가끔 유머스럽게 실생활에서 벌어지는 일에 대해서 이야기할때 사용됨
So you've worked with him before? Ah, the plot thickens. 그러니까 너가 전에 그 남자랑 같이 일을 한 적이 있다는거지? 어머~ 얘기가 점점 재밌어지는데.
맘마미아의 대화문 먼저 보시죠!
So this guy, Sam, is your father. 샘이란 사람이 네 아빠로구나?
The plot thickens. 잘 들어 봐
"All this time, Sam has been telling me he loves me. ‘이제껏 나만 사랑한다고 한 샘이’
And now he's announced that he's engaged, ‘느닷없이 약혼 소식을 전하며’
so he's gone home to get married and I'm never going to see him again." ‘결혼식을 위해 고향으로 떠났다’ ‘다시는 절대 그를 안 볼 생각이다’
Poor Donna. 불쌍한 도나 아줌마
"August 4th. What a night. ‘8월 4일 황홀한 밤이었다!’
Bill rented a motorboat and I took him over to the little island." ‘빌이 모터보트를 빌려 함께 작은 섬을 방문했다’
(넷플 번역 그대로 가지고 왔는데, the plot thickens를 '잘 들어봐'로 의역했네요. )
이 표현은 BBC Learning English에서도 다룬 적이 있는데요. 사용된 대화문을 보시면
Neil I’m doing a bit of detective work today. 제가 오늘 약간 수사를 하고 있어요.
Jiaying Detective work! So, you’re still searching for information about the missing biscuits! It’s a bit of a mystery, isn’t it? 수사요? 그러니까 아직도 없어진 비스킷에 대한 정보를 찾고 있군요! 좀 이상하네요, 그쵸?
Neil Yes – I think a crime has been committed. Someone has stolen the office biscuit tin and we’ve nothing to eat. 맞아요. 아무래도 누군가 범죄를 저지른 것 같아요. 누군가가 사무실 비스킷 통을 훔쳤고 우리는 먹을게 하나도 없다니까요.
Jiaying So, Neil, when did this happen? 언제 그런일이 생긴거예요?
Neil It disappeared from the kitchen yesterday. But this morning, the tin had been returned, and now it’s empty! 어제 없어졌구요. 근데 오늘 아침 통은 돌아왔는데 텅비어있더라구요!
Jiaying Ah! The plot thickens. 어머! 얘기가 흥미진진하네요! So, Neil, the biscuit tin is empty – isn’t it clear what’s happened? 그럼, 닐, 통이 텅 비어 있었으면 무슨 일이 있었던건지 확실하잖아요?
Neil Errr… someone has eaten all the biscuits? 읔... 누군가가 비스킷을 다 먹었다?
Jiaying Yes! 그쵸!
Neil Who would do such a thing! 도대체 누가 그런 짓을!
Jiaying Neil, I did see some biscuit crumbs on Rob’s desk earlier. 제가 Rob의 책상에서 과자 부스러기를 분명 봤어요!
Neil Ah! The plot thickens. 상황이 점점 흥미롭군요.
예문을 좀 더 보시면
Despite accusing him of stealing, it turns out he wasn’t around when the crime was committed – the plot thickens! 그 사람이 훔쳤다고 하기는 했지만 범행이 발생했을 때 그 남자가 근처에 없던 것으로 판명이 나게 됩니다. 이야기가 아주 흥미롭네요!
I thought he’d lost his job, but I still see him leave for work every morning – the plot thickens! 나는 그 남자가 회사에서 해고당했다고 생각했는데 매일 아침 출근하는 모습이 보이더라구요. 흥미롭네!